Ricevi ogni report Merlintrader in tempo reale su Telegram: unisciti a @merlintrader_eu.Get every Merlintrader report in real time on Telegram: join @merlintrader_eu.
$MSOS $TLRY $CGC $ACB Audizione DEA sulla cannabis, wrap settimana 2: Finn, la TBI e la volata verso la scadenza Schedule III del 15 luglio$MSOS $TLRY $CGC $ACB Cannabis Rescheduling Hearing Week 2 Wrap: Finn, the TBI and the Final Stretch Into the July 15 Schedule III Deadline
L audizione espedita della DEA sullo Schedule III e quasi finita. La cannabis medica e gia riclassificata; l audizione “capovolta” sull uso adulto ha ascoltato l opposizione di un medico del dolore e delle forze dell ordine, e ora corre alla chiusura del 15 luglio prima che il record vada a una raccomandazione non vincolante.The DEA expedited Schedule III hearing is almost over. Medical cannabis is already down-scheduled; the “upside-down” adult-use hearing has heard pain-doctor and law-enforcement opposition, and now runs to a hard July 15 finish before the record goes to a non-binding recommendation.
L audizione chiude entro il 15 luglio 2026Hearing ends by July 15, 2026
Il record sull uso adulto chiude su una scadenza fissata dall Acting AG Blanche. Niente arringhe finali; le parti depositano memorie post-udienza.The adult-use record closes on a hard deadline set by Acting AG Blanche. No closing arguments; parties file post-hearing briefs.
$MSOS ai massimi 2026$MSOS at a 2026 high
L ETF AdvisorShares Pure US Cannabis e salito ai massimi del 2026 verso la scadenza del 15 luglio, con un rendimento NAV a 1 anno vicino al 104% al 31 maggio contro circa il 30% dell S&P 500.The AdvisorShares Pure US Cannabis ETF pushed to its highest level of 2026 into the July 15 deadline, with a 1-year NAV return near 104% to May 31 versus about 30% for the S&P 500.
La medica e gia in Schedule IIIMedical already in Schedule III
Dall ordine del 23 aprile 2026, i prodotti di cannabis medica FDA-approved e con licenza statale sono gia in Schedule III, togliendo il 280E per quei prodotti. Questa audizione riguarda il resto.Since the April 23, 2026 order, FDA-approved and state-licensed medical marijuana products already sit in Schedule III, removing 280E for those products. This hearing covers the rest.
Executive Summary: il record e quasi chiusoExecutive Summary: The Record Is Almost Closed
Il trade cannabis di luglio non e piu una vaga headline “la riclassificazione sta arrivando”. E il record amministrativo che si costruisce, giorno per giorno, dentro un aula della DEA ad Arlington, Virginia. In due settimane la Drug Enforcement Administration ha difeso la propria proposta di regola per spostare la marijuana dalla Schedule I alla Schedule III, mentre un gruppo selezionato di parti designate – tutte contrarie alla riclassificazione – ha controinterrogato il governo e portato i propri testimoni.The July cannabis trade is no longer a vague “rescheduling is coming” headline. It is about the administrative record being built, day by day, inside a DEA hearing room in Arlington, Virginia. Over two weeks the Drug Enforcement Administration has defended its own proposed rule to move marijuana from Schedule I to Schedule III, while a hand-picked group of designated participants – every one of them opposed to rescheduling – has cross-examined the government and put on its own witnesses.
Il fatto strutturale piu importante e che questa audizione non riguarda tutta la cannabis. Con l ordine del 23 aprile 2026 dell Acting Attorney General Todd Blanche, i prodotti di marijuana medica FDA-approved e con licenza statale sono stati messi subito in Schedule III, il che ha gia rimosso il punitivo trattamento fiscale della Section 280E per quei prodotti. Cio che si discute ancora in aula e se anche il resto della marijuana – la definizione ampia, per uso adulto, del Controlled Substances Act – debba passare in Schedule III.The most important structural fact is that this hearing does not cover all of cannabis. Under the April 23, 2026 order from Acting Attorney General Todd Blanche, FDA-approved and state-licensed medical marijuana products were placed into Schedule III immediately, which already removed the punitive Section 280E tax treatment for those products. What is still being litigated is whether the remainder of marijuana – the broad, adult-use definition under the Controlled Substances Act – should also move to Schedule III.
La settimana due ha portato la testimonianza piu tagliente dell opposizione. Il medico del dolore Dr. Kenneth Finn ha definito i programmi statali di cannabis medica un “inganno” (ruse) e ha paragonato l attuale panorama della cannabis alle “pill mills di un tempo”. Il Tennessee Bureau of Investigation ha portato un agente antidroga che sostiene che la proposta del governo sia “deficitaria” e ignori prove rilevanti nell analisi degli otto fattori. La volata finale – un farmacista il 13 luglio e quattro governi statali il 14 – corre verso la chiusura netta del 15 luglio.Week two delivered the opposition sharpest testimony. Pain physician Dr. Kenneth Finn called state medical-marijuana programs a “ruse” and compared today cannabis landscape to “the pill mills of yesteryear.” The Tennessee Bureau of Investigation put on a narcotics agent who argued the government proposal is “deficient” and ignores evidence in the required eight-factor analysis. The final stretch – a pharmacist witness on July 13 and four state governments on July 14 – runs into the hard July 15 close.
Per i trader la chiave e separare il rumore dal meccanismo. L audizione produce un record e una raccomandazione non vincolante, non un approvazione immediata. Il Chief Administrative Law Judge Derek Julius pesera le prove e mandera una raccomandazione all Amministratore della DEA, che poi pubblica una Final Rule. La raccomandazione di Julius non e vincolante e nessuna legge lo obbliga a decidere entro una data. In altre parole, il 15 luglio finisce la testimonianza, non il processo.For traders, the key is to separate the noise from the mechanism. The hearing produces a record and a non-binding recommendation, not an instant approval. Chief Administrative Law Judge Derek Julius will weigh the evidence and send a recommendation to the DEA Administrator, who then publishes a Final Rule. Julius recommendation is not binding, and no statute forces him to rule by a set date. In other words, July 15 ends the testimony, not the process.
Come siamo arrivati qui: l ordine di aprile e l audizione espeditaHow We Got Here: The April Order and the Expedited Hearing
Il percorso di riclassificazione e iniziato con una Notice of Proposed Rulemaking pubblicata nel Federal Register il 21 maggio 2024, che proponeva di spostare la marijuana da Schedule I a Schedule III. Il processo si e bloccato e riavviato. Il 18 dicembre 2025 il Presidente Trump ha emesso un ordine esecutivo che istruiva l Attorney General a completare la regolamentazione “nel modo piu rapido” consentito dalla legge.The rescheduling effort began with a Notice of Proposed Rulemaking published in the Federal Register on May 21, 2024, proposing to move marijuana from Schedule I to Schedule III. The process stalled and restarted. On December 18, 2025, President Trump issued an executive order instructing the Attorney General to complete the rescheduling rulemaking “in the most expeditious manner” allowed by law.
Il passo decisivo e arrivato il 23 aprile 2026, quando l Acting Attorney General Todd Blanche ha emesso un ordine che ha fatto due cose insieme. Primo, ha messo subito in Schedule III i prodotti di marijuana FDA-approved e la marijuana medica con licenza statale. Secondo, ha avviato un audizione amministrativa espedita per valutare se la definizione piu ampia di marijuana debba seguire. La notifica formale e uscita nel Federal Register il 28 aprile 2026.The decisive step came on April 23, 2026, when Acting Attorney General Todd Blanche issued an order that did two things at once. First, it immediately placed FDA-approved marijuana products and state-licensed medical marijuana products into Schedule III. Second, it launched an expedited administrative hearing to consider whether the broader definition of marijuana should follow. The formal notice ran in the Federal Register on April 28, 2026.
Questa divisione spiega perche l audizione appaia stretta e tecnica. La parte medica e, di fatto, gia fatta. L audizione riguarda il resto – e poiche il Controlled Substances Act richiede un analisi scientifica e di salute pubblica a otto fattori, l aula e stata dominata da argomenti su potenziale di abuso, dipendenza, utilita medica, standardizzazione del prodotto e sicurezza pubblica, non da previsioni di mercato.That split is why the current hearing feels narrow and technical. The medical piece is, functionally, already done. The hearing is about the rest – and because the Controlled Substances Act requires an eight-factor scientific and public-health analysis, the room has been dominated by arguments over abuse potential, dependence, medical utility, product standardization and public safety, not by market forecasts.
L audizione “capovolta”: chi c e in aula – e chi noThe “Upside-Down” Hearing: Who Is in the Room – and Who Is Not
La caratteristica piu discussa di questo procedimento e la sua composizione. Tutte e sette le parti designate selezionate dalla DEA sono contrarie alla riclassificazione, e solo quelle parti possono presentare testimoni, introdurre prove e controinterrogare gli esperti del governo. La DEA – come proponente della propria regola – porta l onere della prova, il che produce lo scenario curioso del governo che argomenta a favore della cannabis mentre le parti invitate argomentano contro. Gli osservatori legali l hanno definita l audizione in cui “il governo ora sostiene la causa della cannabis”.The single most-discussed feature of this proceeding is its lineup. Every one of the seven designated participants selected by the DEA opposes rescheduling, and only those parties are permitted to present witnesses, introduce evidence and cross-examine the government experts. The DEA – as the proponent of its own proposed rule – carries the burden of proof, which produces the odd spectacle of the government arguing in favor of cannabis while the invited participants argue against it. Legal observers have called it the hearing where “the government is now making the case for cannabis.”
Una lunga lista di gruppi di riforma e dell industria ha chiesto di partecipare ed e stata respinta, tra cui la Drug Policy Alliance, NORML, il Marijuana Policy Project, la Cannabis Regulators of Color Coalition, la Latino Cannabis Alliance, la Law Enforcement Action Partnership, Doctors for Drug Policy Reform, il Parabola Center for Law & Policy, Supernova Women e Students for Sensible Drug Policy. La loro assenza e il motivo per cui gli attivisti hanno descritto il record come plasmato da “un insieme ristretto di voci”.A long list of reform and industry groups asked to participate and were denied, including the Drug Policy Alliance, NORML, the Marijuana Policy Project, the Cannabis Regulators of Color Coalition, the Latino Cannabis Alliance, the Law Enforcement Action Partnership, Doctors for Drug Policy Reform, the Parabola Center for Law & Policy, Supernova Women and Students for Sensible Drug Policy. Their absence is why advocates have described the record as being shaped by “a narrow set of voices.”
Le ottiche riguardano anche l accesso. L audizione si e aperta il 29 giugno in un aula con circa 25 posti per il pubblico e senza telecamere; la DEA ha respinto le richieste di una testata giornalistica, di un membro del Congresso e di altri di trasmettere in diretta. I sostenitori della riforma hanno argomentato che una questione di tale importanza pubblica dovrebbe essere aperta; la DEA l ha tenuta chiusa. Nulla di cio cambia il test legale, ma spiega il tono della copertura.The optics extended to access. The hearing opened June 29 in a courtroom with roughly 25 public seats and no cameras; the DEA denied requests from a news outlet, a member of Congress and others to livestream the proceedings. Supporters of reform have argued that a matter of this public importance should be open; the DEA kept it closed. None of this changes the legal test, but it explains the tone of the coverage.
Riepilogo settimana 1: il governo porta la sua causaWeek One Recap: The Government Puts On Its Case
L audizione e iniziata il 29 giugno con la dichiarazione di apertura della DEA, tenuta dall avvocato dell agenzia James J. Schwartz, e la copertura ha descritto il governo come uno che parte “all attacco” in difesa della regola proposta. Il primo testimone della DEA e stato il Dr. Dominic Chiapperino, direttore del controlled substance staff nel Center for Drug Evaluation and Research della FDA – la spina dorsale scientifica della tesi degli otto fattori del governo, secondo cui la marijuana ha un uso medico attualmente accettato e un potenziale di abuso inferiore a quanto implichi la Schedule I.The hearing began June 29 with the DEA opening statement, delivered by agency attorney James J. Schwartz, and coverage described the government as coming “out swinging” in defense of the proposed rule. The DEA first witness was Dr. Dominic Chiapperino, director of the controlled substance staff in the FDA Center for Drug Evaluation and Research – the scientific backbone of the government eight-factor case that marijuana has a currently accepted medical use and a lower abuse potential than Schedule I implies.
Dopo che il governo ha concluso, e iniziata l opposizione. La prima parte designata ad aprire la sua causa e stata un associazione per lo screening da alcol e droghe, fissando il modello per il resto dell audizione: testimoni concentrati su potenziale di abuso, dipendenza, guida in stato di alterazione, incoerenza del prodotto ed enforcement di sicurezza pubblica. L audizione e poi andata in pausa attorno alla festa del 4 luglio, con recess dal 3 luglio e ripresa il 6.After the government rested, the opposition began. The first designated party to open its case was a drug-and-alcohol screening association, setting the template for the rest of the hearing: witnesses focused on abuse potential, dependence, impaired driving, product inconsistency and public-safety enforcement. The hearing then recessed around the July 4 holiday, going into recess on July 3 and reconvening July 6.
Settimana 2, giorno 7: il Dr. Kenneth Finn definisce la cannabis medica un “inganno”Week Two, Day Seven: Dr. Kenneth Finn Calls Medical Marijuana a “Ruse”
La testimonianza piu citabile della seconda settimana e arrivata dal Dr. Kenneth Finn, medico board-certified in medicina fisica e riabilitazione e in terapia del dolore ed ex presidente dell American Board of Pain Medicine. Finn ha testimoniato che i programmi statali di marijuana “medica” non operano secondo gli standard richiesti dalla medicina moderna, e un report d agenzia ha sintetizzato la sua opinione senza mezzi termini: ha definito il sistema medico statale un “inganno” (ruse).The most quotable testimony of the second week came from Dr. Kenneth Finn, a board-certified physician in physical medicine and rehabilitation and pain management and a former president of the American Board of Pain Medicine. Finn testified that state “medical” marijuana programs do not operate under the standards required of modern medicine, and a wire report summarized his view bluntly: he called the state medical system a “ruse.”
La sua frase piu memorabile ha tracciato un parallelo diretto con la crisi degli oppioidi. Finn ha testimoniato che gli schemi di raccomandazione della cannabis sono “in qualche modo reminiscenti delle pill mills di un tempo”, e ha detto di aver smesso lui stesso di scrivere raccomandazioni per la marijuana dopo che i suoi pazienti tornavano con eventi avversi. Ha inoltre sostenuto che le raccomandazioni sono scritte da un gruppo concentrato di clinici – testimoniando che in Colorado, dove ha praticato per tre decenni, meno del 2% dei medici con licenza e certificato per raccomandare la marijuana.His most memorable line drew a direct parallel to the opioid crisis. Finn testified that cannabis recommending patterns are “somewhat reminiscent of the pill mills of yesteryear,” and said he stopped writing marijuana recommendations himself after his own patients returned with adverse events. He also argued that recommendations are written by a concentrated group of clinicians – testifying that in Colorado, where he practiced for three decades, fewer than 2 percent of licensed physicians are certified to recommend marijuana.
Sull efficacia, Finn ha attaccato le prove per la cannabis nel dolore cronico, l uso medico piu citato. Ha testimoniato che di 27 trial randomizzati controllati da lui esaminati, 18 non mostravano beneficio e uno mostrava peggioramento – circa due terzi senza beneficio. Il suo case-in-chief, il controinterrogatorio e il riesame si sono conclusi tutti l 8 luglio, in anticipo, e il giudice ha messo l audizione in pausa il 9 luglio anziche far iniziare la parte successiva un giorno prima.On efficacy, Finn attacked the evidence for cannabis in chronic pain, the most commonly cited medical use. He testified that of 27 randomized controlled trials he reviewed, 18 showed no benefit and one showed worsening – roughly two-thirds showing no benefit. His case-in-chief, cross-examination and redirect all concluded on July 8, ahead of schedule, and the judge placed the hearing in recess for July 9 rather than start the next party a day early.
Settimana 2: il Tennessee Bureau of Investigation e l angolo enforcementWeek Two: The Tennessee Bureau of Investigation Takes the Enforcement Angle
L audizione e ripresa il 10 luglio con il Tennessee Bureau of Investigation che presentava il suo case-in-chief. La testimone era Erica Stephens, assistant special agent in charge della Tennessee Dangerous Drugs Task Force. Stephens ha testimoniato che la deregolamentazione della marijuana – inclusa la legalizzazione della canapa – rende l enforcement piu difficile, incoraggia il coinvolgimento delle organizzazioni criminali nella produzione e distribuzione e danneggia la salute e la sicurezza dei cittadini del Tennessee.The hearing resumed July 10 with the Tennessee Bureau of Investigation presenting its case-in-chief. Its witness was Erica Stephens, an assistant special agent in charge of the Tennessee Dangerous Drugs Task Force. Stephens testified that deregulation of marijuana – including the legalization of hemp – makes enforcement harder, encourages the involvement of criminal organizations in production and distribution, and negatively affects the health and safety of Tennesseans.
Il suo argomento legale era che la proposta di riclassificazione del governo e “deficitaria” e “trascura o ignora prove sostanziali” rilevanti per l analisi degli otto fattori, che a suo dire pesa contro lo spostamento in Schedule III. A rappresentare la TBI era l assistant attorney general del Tennessee Reed Smith, il cui interrogatorio ha spaziato tra diversion, crimine violento, delta-8 THC e l argomento che la cannabis manca di un profilo riproducibile in forma vegetale.Her legal argument was that the government rescheduling proposal is “deficient” and “overlooks or ignores substantial evidence” relevant to the required eight-factor analysis, which she said weighs against moving marijuana to Schedule III. Representing the TBI was Tennessee assistant attorney general Reed Smith, whose questioning ranged across diversion, violent crime, delta-8 THC, and the argument that cannabis lacks a reproducible profile in plant form.
Smith si e appoggiato anche alla storia regolatoria: una raccomandazione del 2015 dell Health and Human Services di mantenere la cannabis in Schedule I, e il modo in cui la definizione di canapa del Farm Bill del 2018 incide sulla raccomandazione del 2023 dell HHS per la Schedule III. Quel filo – canapa, delta-8 e il confine tra cannabinoidi legali e illegali – e stato un tema ricorrente nella strategia dell opposizione.Smith also leaned on the regulatory history: a 2015 Health and Human Services recommendation that cannabis remain in Schedule I, and the way the 2018 Farm Bill definition of hemp bears on the 2023 HHS recommendation for Schedule III. That thread – hemp, delta-8 and the boundary between legal and illegal cannabinoids – has been a recurring theme in the opposition strategy.
La volata finale: 13-15 luglio e perche non ci sono arringheThe Final Stretch: July 13-15 and Why There Are No Closing Arguments
Il calendario residuo e serrato. Il 13 luglio e previsto testimoni il farmacista Phillip A. Drum, PharmD. Il 14 luglio quattro governi statali – Nebraska, Idaho, Indiana e Louisiana – presentano le loro cause. L audizione deve poi concludersi entro il 15 luglio, il limite fissato nell ordine di aprile.The remaining schedule is tight. On July 13, pharmacist Phillip A. Drum, PharmD, is set to testify. On July 14, four state governments – Nebraska, Idaho, Indiana and Louisiana – are scheduled to present their cases. The hearing must then conclude no later than July 15, the hard limit set in the April order.
Non ci saranno arringhe orali finali. Invece, ai sensi del 21 C.F.R. sezione 1316.64, ogni parte depositera memorie post-udienza, con il giudice che fornira istruzioni alla chiusura delle testimonianze. E un dettaglio di routine ma importante per chi modella le tempistiche: la parte piu rumorosa del processo finisce il 15 luglio, ma il record scritto e le memorie continuano dopo.There will be no oral closing arguments. Instead, under 21 C.F.R. section 1316.64, each party will file post-hearing briefs, with the judge providing instructions at the close of testimony. That is a routine but important detail for anyone modeling timing: the loudest part of the process ends July 15, but the written record and briefing continue afterward.
| DataDate | Cosa succedeWhat happens | Perche contaWhy it matters |
|---|---|---|
| 8 lugJuly 8 | Il Dr. Kenneth Finn (terapia del dolore) conclude il case-in-chief in anticipoDr. Kenneth Finn (pain medicine) concludes case-in-chief early | Testimonianza medica di opposizione piu tagliente; entrano nel record “inganno” e “pill mills”.Sharpest medical-opposition testimony; “ruse” and “pill mills” framing enter the record. |
| 9 lugJuly 9 | Recess (calendario anticipato)Recess (schedule moved ahead) | Il giudice non ha voluto far iniziare la parte successiva un giorno prima.Judge declined to start the next party a day early. |
| 10 lugJuly 10 | Case-in-chief del Tennessee Bureau of Investigation (Erica Stephens)Tennessee Bureau of Investigation case-in-chief (Erica Stephens) | Angolo enforcement e canapa/delta-8; proposta definita “deficitaria” sul test a otto fattori.Enforcement and hemp/delta-8 angle; proposal called “deficient” on the eight-factor test. |
| 13 lugJuly 13 | Testimonia Phillip A. Drum, PharmDPhillip A. Drum, PharmD testifies | Prospettiva del farmacista su standardizzazione e uso medico.Pharmacist perspective on standardization and medical-use claims. |
| 14 lugJuly 14 | Nebraska, Idaho, Indiana, Louisiana presentanoNebraska, Idaho, Indiana, Louisiana present | Opposizione dei governi statali; argomenti di federalismo ed enforcement.State-government opposition; federalism and enforcement arguments. |
| 15 lugJuly 15 | L audizione si conclude (scadenza netta)Hearing concludes (hard deadline) | Le testimonianze finiscono; seguono le memorie post-udienza. Niente arringhe orali.Testimony ends; post-hearing briefs follow. No oral closings. |
Cosa succede dopo il 15 luglio: una raccomandazione, non un verdettoWhat Happens After July 15: A Recommendation, Not a Verdict
Questa e la parte che le headline tendono a confondere. Quando l audizione finisce, le parti depositano memorie post-udienza e il Chief Administrative Law Judge Derek Julius esamina l intero record probatorio ed emette una decisione raccomandata all Amministratore della DEA. L Amministratore pubblica poi una Final Rule nel Federal Register che fissa l effettiva determinazione di scheduling.This is the part the headlines tend to blur. When the hearing ends, the parties file post-hearing briefs, and Chief Administrative Law Judge Derek Julius reviews the full evidentiary record and issues a recommended decision to the DEA Administrator. The Administrator then publishes a Final Rule in the Federal Register that sets the actual scheduling determination.
Due caratteristiche rendono la tempistica davvero incerta. Primo, la raccomandazione di Julius e non vincolante – la DEA e il Dipartimento di Giustizia sono liberi di adottarla o respingerla. Secondo, nessuna legge obbliga il giudice a emettere la raccomandazione entro una data precisa. Quindi, mentre il 15 luglio e una fine netta delle testimonianze, non e una data ferma per una decisione, e chi negozia l evento dovrebbe trattare “scadenza” come “fine dell audizione”, non “fine della storia”.Two features make the timeline genuinely uncertain. First, Julius recommendation is non-binding – the DEA and the Justice Department are free to adopt it or reject it. Second, no statute requires the judge to issue his recommendation by any particular date. So while July 15 is a firm end to testimony, it is not a firm date for a decision, and anyone trading the event should treat “deadline” as “end of hearing,” not “end of story.”
Perche conta per i titoli cannabisWhy It Matters for Cannabis Stocks
Il mercato sta gia negoziando l impianto. L ETF AdvisorShares Pure US Cannabis ($MSOS) e salito al livello piu alto del 2026 verso la scadenza del 15 luglio, con un rendimento NAV a un anno vicino al 104% al 31 maggio contro circa il 30% dell S&P 500. Quel movimento riflette sia la riclassificazione medica di aprile – che ha tolto la Section 280E ai prodotti medici FDA-approved e con licenza statale – sia la speranza che un esito Schedule III piu ampio estenda quel sollievo fiscale a tutto il settore.The market has already been trading the setup. The AdvisorShares Pure US Cannabis ETF ($MSOS) climbed to its highest level of 2026 into the July 15 deadline, with a one-year NAV return near 104% to May 31 versus roughly 30% for the S&P 500. That move reflects both the April medical down-scheduling – which removed Section 280E for FDA-approved and state-licensed medical products – and hope that a broader Schedule III outcome extends that tax relief across the industry.
Le reazioni dei singoli nomi sono state strutturali, non solo di sentiment. Trulieve ($TCNNF) ha spostato la quotazione al NYSE come TRLV, Curaleaf ($CURLF) ha completato un reverse split 1-per-3, e le azioni Canopy Growth ($CGC) sono salite sui risultati dell esercizio 2026. I nomi piu citati come leva a una riclassificazione ampia includono gli operatori multi-stato USA Curaleaf, Green Thumb ($GTBIF) e Trulieve, insieme ai player canadesi e diversificati Tilray ($TLRY), Canopy ($CGC), Cronos ($CRON), Aurora ($ACB) e SNDL ($SNDL).The single-name reactions have been structural, not just sentimental. Trulieve ($TCNNF) moved its listing to the NYSE as TRLV, Curaleaf ($CURLF) completed a 1-for-3 reverse split, and Canopy Growth ($CGC) shares rose on its fiscal 2026 results. Names most often cited as leverage to a broad rescheduling include the U.S. multi-state operators Curaleaf, Green Thumb ($GTBIF) and Trulieve, alongside the Canadian-listed and diversified players Tilray ($TLRY), Canopy ($CGC), Cronos ($CRON), Aurora ($ACB) and SNDL ($SNDL).
La cautela e che il beneficio fiscale e di domanda di una riclassificazione piena e reale ma non automatico, ed e prezzato in un gruppo che ha gia corso molto. La Schedule III non legalizza a livello federale la vendita per uso adulto, non risolve da sola l accesso bancario e non rimuove la complessita stato per stato. Cambia principalmente il trattamento fiscale (280E) e l accesso alla ricerca. Un record d audizione a senso unico, una raccomandazione non vincolante e una tempistica aperta invitano tutti a trattare questo come un processo a piu tappe piu che come un singolo catalyst datato.The caution is that the tax and demand benefit of full rescheduling is real but not automatic, and it is being priced into a group that has already run hard. Schedule III does not federally legalize adult-use sales, does not by itself fix banking access, and does not remove state-by-state complexity. It principally changes tax treatment (280E) and research access. A one-sided hearing record, a non-binding recommendation and an open-ended timeline all argue for treating this as a multi-step process rather than a single dated catalyst.
Scenari verso e dopo il 15 luglioScenarios Into and After July 15
Percorso bullBull path
Il record viene letto come a sostegno della scienza FDA, Julius raccomanda la Schedule III per il resto e l Amministratore procede ragionevolmente in fretta verso una Final Rule. Il pieno sollievo dal 280E per tutto il settore diventa lo scenario base e il mercato estende il trade della riclassificazione medica agli operatori dell uso adulto.The record is read as supporting the FDA science, Julius recommends Schedule III for the remainder, and the Administrator moves reasonably quickly to a Final Rule. Full 280E relief across the industry becomes the base case, and the market extends the medical down-scheduling trade to adult-use operators.
Percorso baseBase path
Le testimonianze finiscono il 15 luglio, si depositano le memorie e arriva una raccomandazione non vincolante su una tempistica incerta. La medica resta in Schedule III; la riclassificazione dell uso adulto resta probabile ma lenta, e il gruppo negozia su headline, deposito e ogni passo procedurale piu che su un approvazione pulita.Testimony ends July 15, briefs are filed, and a non-binding recommendation arrives on an uncertain timeline. Medical stays in Schedule III; adult-use rescheduling stays probable but slow, and the group trades on headlines, filings and each procedural step rather than a clean approval.
Percorso bearBear path
Il pesante record di opposizione da all Amministratore la copertura per restringere, ritardare o rifiutare la mossa piu ampia, oppure il contenzioso blocca la Final Rule. Il posizionamento pre-evento affollato su $MSOS e sui big si scarica e il settore si ri-prezza al ribasso sulla delusione da tempistica.The heavy opposition record gives the Administrator cover to narrow, delay or decline the broader move, or litigation stalls the Final Rule. The crowded pre-event positioning in $MSOS and the majors unwinds, and the sector re-rates lower on timeline disappointment.
Rischi principaliKey Risks
- Raccomandazione non vincolante: la decisione dell ALJ non vincola DEA o DOJ; l Amministratore puo adottarla, restringerla o respingerla.Non-binding recommendation: the ALJ ruling does not bind the DEA or DOJ; the Administrator can adopt, narrow or reject it.
- Tempistica aperta: nessuna scadenza obbliga il giudice o l Amministratore a decidere entro una data; il “15 luglio” chiude le testimonianze, non la regolamentazione.Open-ended timeline: no deadline forces the judge or the Administrator to act by a set date; “July 15” ends testimony, not the rulemaking.
- Record a senso unico: un audizione dominata da testimoni di opposizione costruisce una base probatoria che i contendenti possono usare per impugnare entrambi gli esiti.One-sided record: a hearing dominated by opposition witnesses builds an evidentiary base that litigants can use to challenge either outcome.
- Schedule III non e legalizzazione: cambia fisco (280E) e accesso alla ricerca, non la legalita federale dell uso adulto, il commercio interstatale o il sistema bancario di per se.Schedule III is not legalization: it changes tax (280E) and research access, not federal adult-use legality, interstate commerce or banking by itself.
- Posizionamento affollato: $MSOS e i big hanno gia corso molto; una reazione “sell-the-news” o da ritardo e possibile.Crowded positioning: $MSOS and the majors have already rallied hard; a “sell-the-news” or delay reaction is possible.
- Contenzioso e canapa/delta-8: il confine tra cannabinoidi da canapa e marijuana resta un tema conteso e irrisolto.Litigation and hemp/delta-8 overhang: the boundary between hemp-derived cannabinoids and marijuana remains a contested, unresolved theme.
Merlintrader Bottom LineMerlintrader Bottom Line
L audizione Schedule III della DEA finisce come e andata: stretta, tecnica e a senso unico sui testimoni, con il governo che difende la propria regola contro oppositori che ha invitato. La settimana due ha prodotto la testimonianza di opposizione piu tagliente – l “inganno” e le “pill mills” di Finn, gli argomenti su enforcement e canapa della TBI – e gli ultimi giorni aggiungono un farmacista e quattro stati prima della chiusura netta del 15 luglio.The DEA Schedule III hearing is ending the way it ran: narrow, technical and one-sided on witnesses, with the government defending its own rule against opponents it invited. Week two produced the sharpest opposition testimony – Finn “ruse” and “pill mills” framing, the TBI enforcement and hemp arguments – and the final days add a pharmacist and four states before the hard July 15 close.
Per il comparto cannabis i fatti azionabili sono invariati e importanti: i prodotti medici sono gia in Schedule III con sollievo dal 280E, la domanda sull uso adulto e ancora aperta, e il meccanismo dopo il 15 luglio e una raccomandazione non vincolante che alimenta una Final Rule su un orologio incerto. $MSOS ai massimi 2026 mostra un mercato orientato al rialzo; il processo invita alla pazienza.For the cannabis complex, the actionable facts are unchanged and important: medical products already sit in Schedule III with 280E relief, the adult-use question is still open, and the mechanism after July 15 is a non-binding recommendation feeding a Final Rule on an uncertain clock. $MSOS at a 2026 high shows the market leaning bullish; the process argues for patience.
Il modo piu pulito di inquadrarla: il 15 luglio chiude le testimonianze, non il trade. I prossimi veri segnali sono le memorie post-udienza, la raccomandazione di Julius quando arrivera e la Final Rule dell Amministratore – ognuno una tappa negoziabile a se, non un singolo evento datato.The cleanest way to frame it: July 15 closes the testimony, not the trade. The next real signals are the post-hearing briefs, Julius recommendation whenever it lands, and the Administrator Final Rule – each a separate, tradeable step rather than one dated event.
Come e collassato il primo hearing – e perche questo e ripartitoHow the First Hearing Collapsed – and Why This One Restarted
E la seconda volta che il governo prova a tenere un audizione di riclassificazione, e la storia del primo tentativo spiega perche quello attuale appaia cosi controllato. L audizione originale doveva iniziare il 21 gennaio 2025 davanti al Chief Administrative Law Judge della DEA John J. Mulrooney II. Non si e mai tenuta.This is the second time the government has tried to run a rescheduling hearing, and the story of the first attempt explains why the current one feels so tightly controlled. The original hearing was set to begin January 21, 2025 before DEA Chief Administrative Law Judge John J. Mulrooney II. It never happened.
Le parti pro-riclassificazione – tra cui il produttore di cannabis Village Farms International e il gruppo per i veterani Hemp for Victory – hanno accusato la DEA di comunicazioni ex parte improprie con le parti anti-riclassificazione, inclusa Smart Approaches to Marijuana, e di non aver dichiarato un conflitto d interesse. Nella loro versione, l agenzia incaricata di difendere la proposta Schedule III si coordinava di nascosto con chi cercava di affossarla, in un modo pensato per “sovvertire il processo e ostacolare” la regola dello stesso Dipartimento di Giustizia.Pro-rescheduling participants – among them the cannabis producer Village Farms International and the veterans-focused group Hemp for Victory – accused the DEA of improper ex parte communications with anti-rescheduling parties, including Smart Approaches to Marijuana, and of failing to disclose a conflict of interest. In their telling, the agency responsible for defending the Schedule III proposal was quietly coordinating with the people trying to kill it, in a way designed to “subvert the process and thwart” the Justice Department own rule.
Mulrooney ha respinto la loro richiesta di riesame ma ha concesso il permesso di depositare un appello interlocutorio, ha cancellato l audizione del 21 gennaio e ha sospeso il procedimento in attesa di quell appello. Poi il processo ha semplicemente perso il suo giudice: Mulrooney e andato in pensione ad agosto 2025, lasciando la DEA senza alcun administrative law judge disponibile a trattare la materia. I rapporti congiunti sullo stato fino all inizio del 2026 hanno confermato che nulla si muoveva.Mulrooney denied their request for reconsideration but granted leave to file an interlocutory appeal, canceled the January 21 hearing and suspended the proceedings pending that appeal. Then the process simply lost its judge: Mulrooney retired in August 2025, leaving the DEA with no administrative law judge available to hear the matter at all. Joint status reports into early 2026 confirmed that nothing was moving.
L amministrazione Trump ha sbloccato l impasse con una leva diversa. Anziche attendere l aggiudicazione bloccata, l ordine del 23 aprile 2026 ha usato un percorso di conformita ai trattati per mettere subito la marijuana medica in Schedule III, e ha poi avviato una nuova audizione – ora davanti al Chief Administrative Law Judge Derek Julius – su una base procedurale nuova. Quella storia spiega perche l attuale record e cosi rigidamente delimitato, e perche ogni parte osserva il processo, non solo la scienza.The Trump administration broke the logjam with a different lever. Rather than wait for the stalled adjudication, the April 23, 2026 order used a treaty-compliance pathway to place medical marijuana into Schedule III immediately, and then launched a fresh hearing – now before Chief Administrative Law Judge Derek Julius – on a new procedural foundation. That history is why the current record is so carefully bounded, and why every side is watching the process, not just the science.
I sette: una guida a chi argomenta contro la riclassificazioneThe Seven: A Field Guide to Who Is Arguing Against Rescheduling
Il 18 giugno 2026 la DEA ha nominato sette “interested persons” come parti designate – ognuna che si considera danneggiata da uno spostamento in Schedule III. Sapere chi sono rende piu leggibile la testimonianza, perche ciascuna porta un distinto angolo di attacco.On June 18, 2026 the DEA named seven “interested persons” as designated participants – every one of them a party that considers itself adversely affected by a move to Schedule III. Knowing who they are makes the testimony easier to read, because each brings a distinct angle of attack.
| Parte designataDesignated party | Cos eWhat it is | Angolo di attaccoAngle of attack |
|---|---|---|
| NDASANDASA | National Drug & Alcohol Screening Association – datori di lavoro, laboratori e medical-review officer del settore drug-testingNational Drug & Alcohol Screening Association – employers, labs and medical-review officers in the drug-testing industry | Sicurezza sul lavoro e testing; ha aperto l opposizione nella settimana 1.Workplace safety and testing; opened the opposition case in week one. |
| Smart Approaches to Marijuana (SAM)Smart Approaches to Marijuana (SAM) | Una delle piu visibili organizzazioni nazionali anti-legalizzazioneOne of the most visible national anti-legalization organizations | Argomento di salute pubblica e policy contro l allentamento delle restrizioni federali.Public-health and policy case against loosening federal restrictions. |
| Tennessee Bureau of InvestigationTennessee Bureau of Investigation | Agenzia di law enforcement statale (il Tennessee non ha un programma medico completo)State law-enforcement agency (Tennessee has no comprehensive medical program) | Enforcement, diversion, canapa/delta-8 e l analisi a otto fattori.Enforcement, diversion, hemp/delta-8 and the eight-factor analysis. |
| Nebraska, Idaho, Indiana, LouisianaNebraska, Idaho, Indiana, Louisiana | Una coalizione di governi statali orientati al proibizionismoA coalition of prohibition-leaning state governments | Federalismo, diritto penale statale e impatti sulla sicurezza pubblica.Federalism, state criminal law and public-safety impacts. |
| DUID Victim VoicesDUID Victim Voices | Un gruppo di advocacy focalizzato sulle vittime della guida sotto l effetto di drogheAn advocacy group focused on drugged-driving victims | Guida in stato di alterazione e conseguenze sulla sicurezza stradale.Impaired driving and road-safety consequences. |
| Kenneth Finn, MDKenneth Finn, MD | Medico di terapia del dolore, ex presidente dell American Board of Pain MedicinePain-medicine physician, former president of the American Board of Pain Medicine | Critica su utilita medica e “pill mill” dei programmi statali.Medical-utility and “pill mill” critique of state programs. |
| Phillip A. Drum, PharmDPhillip A. Drum, PharmD | FarmacistaPharmacist | Obiezioni su standardizzazione, dosaggio e pratica farmaceutica (previsto il 13 luglio).Standardization, dosing and pharmacy-practice objections (scheduled July 13). |
Lo schema e deliberato. Non c e alcuna azienda di cannabis, nessun gruppo di pazienti di cannabis medica e nessuna organizzazione di riforma nella lista – le parti che partecipavano al primo hearing collassato, come Village Farms e Hemp for Victory, questa volta sono assenti. E esattamente per questo la copertura ha inquadrato il procedimento come uno in cui il governo argomenta per la propria regola mentre un muro di oppositori argomenta contro.The pattern is deliberate. There is no cannabis company, no medical-cannabis patient group and no reform organization on the list – the parties that participated in the first, collapsed hearing, such as Village Farms and Hemp for Victory, are absent this time. That is exactly why coverage has framed the proceeding as one where the government argues for its own rule while a wall of opponents argues against it.
In parole semplici: il test a otto fattori e perche il 280E e il vero premioPlain English: The Eight-Factor Test and Why 280E Is the Real Prize
Due termini tecnici attraversano ogni giornata di testimonianza. Il primo e l analisi a otto fattori: il Controlled Substances Act impone al governo di pesare otto fattori di legge – tra cui il potenziale di abuso reale e relativo di una sostanza, le prove scientifiche e la farmacologia, lo stato delle conoscenze scientifiche, la storia e l attuale schema di abuso, la portata e la significativita di quell abuso, il rischio per la salute pubblica, la dipendenza psichica o fisiologica e se sia un precursore di una sostanza gia controllata. Quasi ogni testimone dell opposizione ha sostenuto che l analisi del governo sia “deficitaria” su uno o piu di questi fattori.Two pieces of jargon run through every day of testimony. The first is the eight-factor analysis: the Controlled Substances Act requires the government to weigh eight statutory factors – including a drug actual and relative abuse potential, its scientific evidence and pharmacology, its state of scientific knowledge, its history and current pattern of abuse, the scope and significance of that abuse, any risk to public health, its psychic or physiological dependence liability, and whether it is a precursor to an already-controlled substance. Nearly every opposition witness has argued that the government analysis is “deficient” on one or more of these factors.
Il secondo e la Section 280E del codice fiscale, e per gli investitori e il cuore del trade. Poiche la marijuana e una sostanza Schedule I, la 280E ha a lungo impedito alle aziende di cannabis di dedurre le normali spese operative, spingendo le aliquote fiscali effettive ben oltre i livelli aziendali normali. Spostare un prodotto in Schedule III rimuove quella penalita. Ecco perche la riclassificazione medica di aprile contava gia per i margini, e perche un esito Schedule III piu ampio – che estende il sollievo dal 280E a tutta l industria dell uso adulto – e cio che il mercato azionario sta davvero prezzando.The second is Section 280E of the tax code, and for investors it is the heart of the trade. Because marijuana is a Schedule I substance, 280E has long barred cannabis businesses from deducting ordinary operating expenses, pushing effective tax rates far above normal corporate levels. Moving a product to Schedule III removes that penalty. That is why the April medical down-scheduling already mattered to margins, and why a broader Schedule III outcome – extending 280E relief across the adult-use industry – is what the equity market is really pricing.
Fonti primarie e di riferimentoPrimary and reference sources
- DEA: l audizione sulla proposta di riclassificazione inizia il 29 giugno 2026DEA: hearing on proposed marijuana rescheduling begins June 29, 2026
- Federal Register: riclassificazione della marijuana (28 aprile 2026)Federal Register: Rescheduling of Marijuana (April 28, 2026)
- DEA: azioni regolatorie sulla riclassificazione (ordini e calendario)DEA: Marijuana Rescheduling Regulatory Actions (orders and schedule)
- AP via Rutland Herald: giorno 7 – un medico del dolore definisce la medica statale un “inganno”AP via Rutland Herald: Day 7 – pain physician calls state medical marijuana a “ruse”
- The Marijuana Herald: pausa il 9 luglio; la TBI inizia il 10The Marijuana Herald: hearing pauses July 9; TBI to begin July 10
- Marijuana Moment: chi c era in aula e chi ha avuto la partecipazione negataMarijuana Moment: who was in the room and who was denied participation
- Vicente LLP: settimana 1 – il governo conclude, apre l opposizioneVicente LLP: Week 1 – government rests, opposition opens
- Investorideas: $MSOS ai massimi 2026 verso la scadenza del 15 luglioInvestorideas: $MSOS hits a 2026 high into the July 15 deadline
- Merlintrader: copertura del 7 luglio (ordine di recess)Merlintrader: July 7 hearing coverage (recess order)
- Merlintrader: rescheduling watch del 5 luglioMerlintrader: July 5 rescheduling watch
- Merlintrader: parte l audizione il 29 giugnoMerlintrader: June 29 hearing begins
- Merlintrader: Biotech & Catalyst CalendarMerlintrader Biotech & Catalyst Calendar
Ricevi questi report in tempo realeGet these reports in real time
Unisciti al canale Telegram di Merlintrader e ricevi ogni nuovo report e aggiornamento di mercato appena esce.Join the Merlintrader Telegram channel and receive every new report and market update the moment it goes live.
Unisciti a @merlintrader_eu su TelegramJoin @merlintrader_eu on TelegramDisclaimer educativoEducational disclaimer
Questo contenuto e fornito esclusivamente a scopo educativo e informativo. Non costituisce consulenza di investimento, finanziaria, di trading, fiscale o legale, ne una raccomandazione ad acquistare, vendere, vendere allo scoperto o detenere alcun titolo. I titoli cannabis sono altamente volatili, specialmente attorno agli eventi regolatori e di riclassificazione.This content is provided for educational and informational purposes only. It is not investment advice, financial advice, trading advice, tax advice, legal advice or a recommendation to buy, sell, short or hold any security. Cannabis stocks are highly volatile, especially around regulatory and rescheduling events.
In conformita con gli orientamenti CONSOB (Italia) e SEC (USA), ogni lettore deve svolgere la propria due diligence, verificare le fonti primarie e consultare professionisti qualificati prima di decisioni finanziarie. Le testimonianze qui descritte riflettono dichiarazioni rese da individui in un audizione avversariale e non sono accertamenti di fatto. Performance passate e aspettative di policy non garantiscono risultati futuri.In line with CONSOB (Italy) and SEC (U.S.) guidance, all readers should perform their own due diligence, verify primary sources and consult qualified professionals before making financial decisions. Witness testimony described here reflects statements made by individuals in an adversarial hearing and is not a finding of fact. Past performance and policy expectations do not guarantee future results.







